C’est un chant que j’apprécie beaucoup, car d’une part il est assez simple à apprendre grâce à son vocabulaire très proche du français (c’est important quand on débute !), mais aussi parce qu’en juste quatre petits couplets il raconte toute l’histoire de la capoeira régionale.
Le chant (version 4 couplets)
Ê, La Lae Lae La 🇧🇷
Ê, la lae, lae la
La lae, lae la
Lele lele lala
La lae, lae la…
Ê, la lae, lae la
La lae, lae la
Lele lele lala
Berimbau chamou pro jogo
Pandeiro quem respondeu
Atabaque ja entrou
Mestre Bimba apareceu
La lae lae la
(coro)
E capoeira começou,
Como roda tradicional,
Era dança e defesa
Mesmo no canavial
La lae lae la…
(coro)
Manuel dos Reis Machado,
Estivador na beira do cais,
Incorporou jogo de angola
Com batuque e muito mais
La lae lae la…
(coro)
No cais Bimba criou
A capoeira regional
Espalhou pro mundo inteiro
Essa arte nacional
La lae lae la…
(coro)
Eh, La Lae Lae La 🇫🇷
Eh, la lae, lae la
La lae, lae la
Lele lele lala
La lae, lae la…
Eh, la lae, lae la
La lae, lae la
Lele lele lala
Le bérimbau a appelé pour jouer
Le pandeiro lui a répondu
L’atabaque est déjà entré
Maitre Bimba est apparu
La lae, lae la…
(chœur)
Le jeu de capoeira a commencé,
Comme une roda traditionnelle,
C’était de la danse et de la défense,
Même dans le champ de canne à sucre
La lae, lae la…
(chœur)
Manuel dos Reis Machado,
Docker au bord des quais,
A intégré le jeu d’Angola
Avec du batuque et bien plus encore
La lae, lae la…
(chœur)
Sur les quais, Maitre Bimba créa
La Capoeira Regionale
Répandu dans le monde entier
Cet art national
La lae, lae la…
(chœur)
Le chant (version 3 couplets)
Il existe une version ou les 3e et 4e couplets sont “compressés” en un seul. On la retrouve de temps en temps sur le net ou en roda. Ça fait un peu de variation quand on chante ce chant longtemps.
Voici le couplet en question :
3º verso 🇧🇷
Manuel dos Reis Machado,
Estivador na beira do cais,
Espalhou pro mundo inteiro
Essa arte nacional
3e couplet 🇫🇷
Manuel dos Reis Machado,
Docker au bord des quais,
A répandu dans le monde entier
Cet art national
Vidéo de référence
Prononciation et astuces de chant
Dans cette chanson, il y a une “accroche” qui sert à prévenir le chœur que c’est à lui de chanter. C’est le petit « La lae, lae la… » qu’on retrouve à la fin de chaque couplet. Il permet aussi de faire chanter le chœur plusieurs fois : le chanter peut répondre au chœur simplement avec l’accroche et le chœur doit lui répondre tout de suite !
C’est pratique si jamais vous avez un petit trou de mémoire sur le couplet suivant ou que vous voulez faire durer un peu cette chanson.
Dans le second couplet, souvent on entend chanter le dernier vers « Negro no canavial » (c’est le cas dans la vidéo par exemple), mais le bon texte semble bien être « mesmo no canavial » (sinon la phrase n’a pas beaucoup de sens en fait) :
Fim do 2º verso 🇧🇷
(capoeira) era dança e defesa
mesmo no canavial
Fin du 2e couplet 🇫🇷
(la capoeira) était de la danse et de la défense
même dans le champ de canne à sucre
Mais bon, ça reste de la tradition orale et il est tout à fait possible d’entendre tout de même la version avec “negro no canavial” et même de nombreuses autres variations. C’est vivant les chants de capoeira… et puis ça donne un bon moyen de discuter avec la chanteuse ou le chanteur après le cours 😉 :
« Alors, toi, tu chantes avec “mesmo” ?!
— Je l’ai apprise comme ça… pas toi ?
— Nan, je connaissais pas bla bla bla
— 🍻
— 🍹 »
Vocabulaire
Si vous vous demandez ce que veut dire le chœur, euh… c’est assez simple : c’est l’équivalent de “la la la”. Il n’y a pas de traduction autre que ça.
Noms communs / adverbe
Portugais | Français |
---|---|
o jogo | le jeu |
ja | déjà |
a dança | la danse |
a defeça | la défense |
o canavial | la plantation de canne à sucre |
mesmo | même |
o estivador | le docker |
a beira | le bord |
o cais | le quai / la jetée |
o batuque | le batuque (art martial) |
mais | plus (+) |
o mundo | le monde |
inteiro | entier |
o arte | l’art |
Verbes
Portugais | Français | Infinitif |
---|---|---|
ele chamou | il a appelé | chamar / appeler |
ele respondeu | il a répondu | responder / répondre |
ele entrou | il est rentré | entrar / entrer |
ele apareceu | il est apparu | aparecer / aparaître |
ele começou | il a commencé | começar / commencer |
ele incorporou | il a incorporé | incorporar / incorporer |
ele criou | il a créé | criar / créer |
ele espalhou | il s’est propagé | espalhar / se propager |
Culture
Les plantations de canne à sucre
Les canavials étaient les plantations de canne à sucre dans lesquelles de nombreux esclaves furent forcés de travailler. La culture de la canne nécessite beaucoup de main-d’œuvre et était très rentable pour les pays européens qui revendaient le sucre.
C’est un lieu important pour la capoeira, car c’est, entre autres, dans ces plantations qu’elle s’est développée.
Mestre Bimba
Ce chant parle beaucoup de Mestre Bimba, créateur de la capoeira regional. Il y aurait des articles entiers à écrire sur ce Mestre (et il y en a plein sur le net !). Mais ici retenons déjà son :
- nom complet : Manuel dos Reis Machado
- son travail : il était docker sur les quais du port de Salvador
- l’art martial pratiqué par son père : le batuque (voir juste après)
Le batuque
Il s’agit d’un art martial et/ou d’un jeu, aujourd’hui disparu, et qui puise ses origines en Afrique. Le père de Mestre Bimba le pratiquait (contrairement à la capoeira, celui-ci n’était pas interdit) et Mestre Bimba reprit des coups et des principes du batuque en créant la capoeira regional à partir de la capoeiragem ancestrale.
Il est très difficile de trouver des informations sur le batuque… car il a disparu et peu de traces restent de cet art pratiqué par les descendants d’esclaves. Il se pratiquait avec un défenseur qui devait essayer de rester debout le plus longtemps possible en étant attaqué par plusieurs attaquants qui se plaçaient autour de lui.
C’était un jeu de malice et feinte qui se pratiquait uniquement avec les pieds.
Renato Muller du groupe Capoeiragem Carioca (groupe de capoeira de Rio de Janeiro) a fait des recherches sur le batuque et on peut trouver pas mal d’infos sur sa page sur le batuque et sur la stratégie en batuque.