Eu vim la da Bahia pra lhe ver

Je suis venue de Bahia pour te voir

Un chant super dynamique qu’on ne chante pas assez souvent
capoeira
chant
Auteur·rice·s

Raptor

PYM

Date de publication

17 octobre 2022

Modifié

7 mai 2023

La particularité, qui à ma connaissance ne se retrouve que dans notre groupe ANGA Capoeira et son groupe parent Sul da Bahia, c’est que le chœur répond “à la volée” au chanteur pendant son chant et de même le chanteur répond au chœur.

On a aussi 2 chœurs différents : un premier - le plus long - et un second plus court. C’est le soliste qui les utilise un peu comme il en a envie pour varier. Mais souvent on chante le premier chœur puis le second chœur juste après (et puis ça permet de rallonger un peu la chanson sans trop se prendre la tête 😇)

Le chant

Eu vim la da Bahia pra lhe ver 🇧🇷    

(coro 1)
Eu vim la da Bahia pra lhe ver
(Pra lhe ver !!!)
Eu vim la da Bahia pra lhe ver
(Pra lhe ver !!!)
Eu vim la da Bahia pra lhe ver
pra lhe ver (x4)

Eu vim la da Bahia pra lhe ver
(Pra lhe ver !!!)
Eu vim la da Bahia pra lhe ver
(Pra lhe ver !!!)
Eu vim la da Bahia pra lhe ver
pra lhe ver (x4)

(coro 2)
Pra lhe ver, pra lhe ver…
Pra lhe ver, pra lhe ver, pra lhe ver

Pra lhe ver, pra lhe ver…
Pra lhe ver, pra lhe ver, pra lhe ver

(solo 1)
Eu tava la no alto de Ribeiro.
Na Bahia terra de muito axé.
Minha mãe é uma grand lavadeira
Meu pai nos aprendeu na colheita de café

(coro)

(solo 2)
A chegada ao Rio de Janeiro
Terra com clima genial
Eu trouxe de lembrança pra voce um atabaque
Eu trouxe pandeiro, tambem trouxe berimbau…

(coro)

Je suis venue de Bahia pour te voir 🇫🇷

(chœur 1)
Je suis venue de Bahia pour te voir
Pour te voir !!!
Je suis venue de Bahia pour te voir
Pour te voir !!!
Je suis venue de Bahia pour te voir
Pour te voir (x4)

Je suis venue de Bahia pour te voir
Pour te voir !!!
Je suis venue de Bahia pour te voir
Pour te voir !!!
Je suis venue de Bahia pour te voir
Pour te voir (x4)

(chœur 2)
Pour te voir, pour te voir…
Pour te voir, pour te voir, pour te voir

Pour te voir, pour te voir…
Pour te voir, pour te voir, pour te voir

(solo 1)
J’étais sur les hauteurs de Ribeira
À Bahia, la terre de la bonne énergie.
Ma mère était une grande lavandière.
Mon père nous a appris la récolte du café.

(chœur)

(solo 2)
L’arrivée à Rio de Janeiro
Terre au climat génial
Je t’ai apporté une atabaque en souvenir
J’ai apporté un pandeiro, et aussi un berimbau

(chœur)

Vidéo de référence

Dans cette vidéo il y a le chant et même plein d’explications intéressantes (en anglais) d’un prof sur le sens et la façon de chanter cette belle chanson. Lui-même dit que pendant des années il n’a chanté que le refrain !

Prononciation et astuces de chant

  • Dans la phrase « Eu vim la da Bahia pra lhe ver », le premier mot “Eu” est quasiment effacé. On trouve d’ailleurs des fois ce chant avec comme texte « Vim la da Bahia pra lhe ver » même si grammaticalement ça manque un peu de sujet 😅.
  • Dans la phrase « Eu vim la da Bahia pra lhe ver », l’enchainement “la da Bahia” est prononcée comme un seul mot “ladabahia”

Donc :

« Eu vim la da Bahia pra lhe ver » 👉 « Eu vim ladaBahia pra lhe ver »

  • prononciation de “lhe” : ça se prononce “lié”. En portugais le digramme “lh” se prononce toujours [ʎ] c’est-à-dire un son “L” suivi d’un son “ILL” comme en français dans “filiation”. Voilà quelques exemples sur wikiversité.

Vocabulaire

Noms communs

Portugais Français
mãe mère
pai papa
lavadeira une lavandière
lembrança un souvenir
chegada une arrivée
colheta une récolte

Verbes

Portugais Français Infinitif
ele nos aprendeu il nous a appris aprender / apprendre
eu trouxe j’ai apporté trazer / apporter

Culture

Nan mais déjà c’est où exactement Salvador de Bahia au Brésil ? (vous pouvez zoomer et tout)

TODO

  • le travail des lavandières (parler du “Lavage de la Madeleine” ???)
  • la culture du café au Brésil à la période de l’esclavage